Tahun Akademik:
Genap 2020/2021
Kelas-Offr:
C-C
Deskripsi:

Konsep penerjemahan, jenis-jenis terjemahan, peran makna dalam penerjemahan, strategi penerjemahan, pelik-pelik penerjemahan, kaitan budaya dan bahasa dalam penerjemahan, karakteristik tuturan dalam Bahasan Indonesia dan Bahasa Arab, transliterasi, menakar kualitas terjemahan, dan praktik penerjemahan.


Capaian Pembelajaran
  • Matakuliah ini mengkaji teori, strategi, kiat-kiat, dan tantangan penerjemahan,dari Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia atau sebaliknya.

Daftar Pustaka:
  • Al-Farisi, M. Zaka. 2011. Pedoman Penerjemahan Arab Indonesia. Bandung: PT Remaja Rosdakarya.

  • Mufid, Nur& Kaserun AS Rahman. 2007. Buku Pintar Menerjemah Arab-Indonesia.Surabaya: Pustaka Progressif.

  • Syihabuddin. 2002. Penerjemehan Arab-Indonesia: Teori dan Praktek. Jakarta: Depdiknas.

  • Fatawi, M. Faisol. 2009. Seni Menerjemah Arab-Indonesia.Malang: UIN Malang Press.


  • Burdah, Ibnu. 2006. Menjadi Penerjemah. Yogyakarta: Tiara Wacana.