Tahun Akademik:
Genap 2021/2022
Kelas-Offr:
A-A
Deskripsi:
The course provides students with theoretical knowledge and practical skill of translation. The theory compares between the old and new paradigms of translation, explains methods of translation, describes linguistic aspects of translation, and points out linguistic and cultural adjustments required for a good translation. To acquire practical skills in translating, students are given practice exercises in translating, mostly from English into Indonesian and partly from Indonesian into English. The exercises comprise texts of different linguistic levels (phrases, sentences, paragraphs, and short essays) as well as texts of different genres (academic essay, colloquial dialogue, legal language, religious text, literary prose, and poetry).
Capaian Pembelajaran
  • Capability to apply theoretical and practical knowledge and skills of translating different levels of texts (phrases, sentences, paragraphs, and essays) as well as texts of different genres.
  • Capability to translate academic prose, colloquial dialogues, legal language, literary prose, and poetry.
Daftar Pustaka:
  • Machali, R. 1998. Introduction: Basic Concepts of Translation (Chapter 1 from Redefining Textual Equivalence in Translation. Jakarta: Translation Center, Faculty of Arts, University of Indonesia)
  • Newmark, P. 1988. The Process of Translating (Chapter 3 from A Textbook of Translation, London: Prentice-Hall)
  • Newmark, P. 1998. Language Functions, Text-categories, and Text-types (Chapter 4 from A Textbook of Translation. New York: University Press of America
  • Newmark, P. 1998. Translation Methods (Chapter 5 from A Textbook of Translation). New York: University Press of America.
  • Larson, M. 1998. Form and Meaning (Chapter 1 from Meaning-based Translation. New York: University Press of America.
  • Larson, M. 2012. Kinds of Translation (Chapter 2 from Meaning-based Translation. New York: University Press of America.
  • Larson, M. 2012. The Semantic Structure of Language (Chapter 2 from Meaning-based Translation. New York: University Press of America.
  • Malmkjaer and Windle. 2012. Translating the Sacred, in The Oxford Handbook of Translation Studies. Oxford: OUP.