Tahun Akademik:
Gasal 2022/2023
Kelas-Offr:
A-A
Deskripsi:
Konsep penerjemahan, jenis-jenis terjemahan, peran makna dalam penerjemahan, strategi penerjemahan, pelik-pelik penerjemahan, kaitan budaya dan bahasa dalam penerjemahan, karakteristik tuturan dalam Bahasan Indonesia dan Bahasa Arab, transliterasi, menakar kualitas terjemahan, dan praktik penerjemahan.
Capaian Pembelajaran
  • Matakuliah ini mengkaji teori, strategi, kiat-kiat, dan tantangan penerjemahan,dari Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia atau sebaliknya.
Daftar Pustaka:
  • 1. Al-Farisi, M. Zaka. 2011. Pedoman Penerjemahan Arab Indonesia. Bandung: PT Remaja Rosdakarya.
  • 2. Mufid, Nur& Kaserun AS Rahman. 2007. Buku Pintar Menerjemah Arab-Indonesia.Surabaya: Pustaka Progressif.
  • 3. Syihabuddin. 2002. Penerjemehan Arab-Indonesia: Teori dan Praktek. Jakarta: Depdiknas.
  • 4. Fatawi, M. Faisol. 2009. Seni Menerjemah Arab-Indonesia.Malang: UIN Malang Press.
  • 5. Burdah, Ibnu. 2006. Menjadi Penerjemah. Yogyakarta: Tiara Wacana.