Tahun Akademik:
Gasal 2022/2023
Kelas-Offr:
KH-KH
Deskripsi:
This course aims to provide students with practical ability to further enhance their transliteration skills which deliberately deal with any genre of literary works. The course’s gravity lies into supplying students with various literary translation practices which cover prosaic, dramatic and poetic translations from English to Indonesian orvice versa, on both children and adult literatures . As the course relies heavily on students’ creative minds and ideas, their extensive knowledge on cultural features of both English and Indonesian texts is simply required to settle many of those textual gaps, dissimilarities and or imbalance as students bring over one cultural (id)entity into another to compose acceptable translated texts.
Capaian Pembelajaran
  • a. Basic understanding in the analysis of a published translation and its underlying rationale that
    can inform decisions and strategies in the students’ own translations

  • b. Apply skills toward the creation of a literary translation and critical introduction of a high
    standard in terms of form, structure, style, and presentation

  • c. Employ research skills that can be applied to relevant cultural, literary, historical, and linguistic
    contexts.

Daftar Pustaka:
  • Munday, Jeremy. 2008. Introducing Translation Studies: Theories and applications (2 nd Edition).
    New York: Routledge.

  • Bassnett, Susan. 2002. Translation Studies (2 nd Edition). New York: Routledge.

  • Weschler, Robert. 1998. Performing Without A Stage: The Art of Literary Studies. Catbird Press.